News

DSU: collaborazione part-time degli studenti (150 ore)

Bando per un posto di collaborazione part-time degli studenti ai servizi di assistenza a studenti disabili

19/11: I seminari del mercoledì, la caduta del muro di Berlino

Die Friedliche Revolution von 1989: Vom Fall der Mauer zur Einhei, a cura di Giorgio Motta 
 

13-14/11: La Civica Scuola Interpreti e Traduttori a Bookcity Milano

Il 13 e 14 novembre 2014 la Civica Scuola Interpreti e Traduttori partecipa a Bookcity Milano: due giorni di lezioni aperte e incontri

12/11: Apertura anno accademico

12 novembre 2014 - ore 14.30
alla presenza dell'Onorevole Ministro dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca Stefania Giannini - Social stream su Twitter

28/10: Le Scuole Civiche di Fondazione Milano raccontano Padiglione Italia su Facebook e Twitter

La partnership con le Scuole Civiche di Fondazione Milano, già avviata lo scorso maggio per la realizzazione del web magazine di Padiglione Italia in inglese, si estende al mondo dei social network. Dopo il successo dei due live twitting multilingue, realizzati in occasione della presentazione alla stampa della Convenzione con le Scuole Civiche di Fondazione Milano e della partnership con Fisi (Federazione Italiana degli Sport invernali), continua la collaborazione con la Civica Scuola Interpreti e Traduttori.

14/10: Gli studenti twittano in cinque lingue per la Federazione Italiana Sport Invernali e Padiglione Italia

Nell'ambito della collaborazione della Civica Scuola Interpreti e Traduttori e Padiglione Italia, cinque studenti dei corsi di laurea magistrale in Comunicazione internazionale e in Traduzione, coordinati dalla docente Francesca Scenini, hanno curato il live tweeting multilingue della conferenza stampa della Federazione Italiana Sport Invernali.

6/10 Giornata di formazione LEND

LES PROFS DNL EN CONNEXION

Journée de formation en présentiel: Milan, le 6 octobre 2014

Sede lend Milano c/o Civica Scuola Interpreti e Traduttori

via Alex Visconti, 18 - 20151 Milano

 

Inscriptions sur le site LEND (http://www.lend.it/italia/index.php/modulo-iscrizione-corso)

Due nuovi funzionari in Comune

Giulia Torresi (Laurea magistrale in Interpretazione, a.a. 2011/12) e Adama Fayé (Laurea magistrale in Interpretazione, a.a. 2012/13) hanno superato il concorso pubblico per funzionari a tempo determinato del Comune di Milano e da qualche settimana lavorano presso l'Ufficio Relazioni Istituzionali Internazionali del Gabinetto del Sindaco.

 

27/06 Conferenza stampa

Le Scuole Civiche in squadra con Padiglione Italia

22/5: Milano e la ricostruzione, il racconto di un editore

alle ore 18, un incontro alla Libreria Hoepli di Milano

 

 

21/5: Il ruolo del traduttore nel mondo del lavoro, i seminari del mercoledì

Una panoramica sulle competenze dei traduttori in vari ambiti e nelle agenzie di traduzione –il ruolo del project manager e l’organizzazione del lavoro – introduzione al Machine Traslation post-editing – perché si usa, il toolkit, errori tipici – una presentazione del principali CAT tool richiesti dal mondo del lavoro.

Mercoledì 21 maggio 2014 ore 15.15
NOVILINGUISTS (a cura di) - Il ruolo del traduttore nel mondo del lavoro. Traduttori freelance e agenzie di traduzione

14/5: Lettura digitale e accessibilità, I seminari del mercoledì

Come utilizzare le tecnologie digitali per facilitare la lettura di tutti, Andrea Mangiatordi (Università degli Studi Milano Bicocca) ne parla nel prossimo incontro de I seminari del mercoledì.

Mercoledì 14 maggio 2014 ore 15.15
ANDREA MANGIATORDI - Lettura digitale e accessibilità

Dal 1/5: Milano Lingue collabora con Padiglione Italia Web Magazine

L’edizione del Magazine in inglese è curata dagli allievi della Laurea magistrale in traduzione.

7/5: Il romanzo di iniziazione. Alessio Torino a I seminari del mercoledì

Un incontro con Alessio Torino, autore di Tetano, vincitore del Premio Lo Straniero 2011, e di Urbino, Nebraska (2013) entrambi per minimum fax, animato dagli studenti del corso di Letteratura Italiana del Terzo anno di Mediazione Linguistica di Milano Lingue

30/4: Tradurre i classici, Nicola Gardini a I seminari del mercoledì

Un seminario sulla traduzione da lingue antiche e moderne, che ha come fulcro la nuova traduzione di Nicola Gardini dei Carmina di Catullo per Feltrinelli editore, la cui uscita è prevista proprio per il 30 di aprile.

Mercoledì 30 aprile 2014 ore 15.15
NICOLA GARDINI  - Tradurre i classici. L'esempio di Catullo.

16/04: L’interprete di lingua dei segni - I seminari del mercoledì

L'interprete di lingua dei segni utilizza, come lingua di lavoro, la lingua dei segni.  Questo lavoro ha molte analogie con il lavoro dell'interprete di lingua vocale ma anche molte differenze.

Mercoledì 16 aprile 2014 ore 15.15
ANIOS - L’interprete di lingua dei segni: percorso linguistico e antropologico

9/4: Universal Design e formazione - I seminari del mercoledì

Come costruire contenuti accessibili e rispettosi della diversità nel mondo della formazione, Andrea Mangiatordi (Università degli Studi Milano Bicocca) ne parla nel prossimo incontro de I seminari del mercoledì.

3/4: Un appuntamento con l'arte visiva olandese, interpretazione consecutiva a cura di Milano Lingue

L'artista ‪olandese‬ Jurrien ‪‎Strelitski‬ sarà protagonista di una ‪‎conferenza‬ in NABA - Nuova Accademia di Belle Arti dedicata all'arte visiva dei Paesi Bassi. Seguirà un dialogo tra Strelitski e l'artista ‪italiano‬ Filippo ‪Avalle‬.

2/4: Tradurre l'argot, un appuntamento per francesisti a I seminari del mercoledì

L'argot è un registro linguistico proprio di un gruppo sociale, è l'equivalente francese dello slang.

Mercoledì 2 aprile 2014 ore 15.15
LUCIANA CISBANI – “J’y pige que dalle”: tradurre l’argot

Il seminario sarà in italiano e in francese con interpretazione simultanea a cura degli studenti del corso di laura magistrale in interpretazione.

Milano Lingue
Via Alex Visconti 18, Milano
ingresso libero