Come usare la traduzione automatica e come scrivere e riscrivere i testi

La traduzione automatica (en: machine translation MT) è diventata uno strumento di lavoro fondamentale per i professionisti della traduzione.
Il MTPE (Machine Translation Post Editing) rappresenta oggi un importante trend nell’ambito della traduzione professionale.
Tuttavia poiché i volumi di testi o parole interessati dalla traduzione automatica sono in costante crescita, il mercato necessita di figure professionali specifiche in grado non solo di analizzare l’output di un traduttore automatico e di post-editarlo in base alle esigenze del cliente, ma anche di conoscere altre possibilità d’uso e lavorare al miglioramento della resa stessa della machine translation.
Si cerca qui di illustrare quali possono essere, oltre al post-editing, altre competenze e usi collegati alla traduzione automatica, tra cui in particolare la scrittura controllata di pagine web.

Scarica “La traduzione e il web nell’epoca della traducibilità automatica. Come usare la TA e come scrivere e riscrivere i testi” di Hellmut Riediger e Gabriele Galati

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *