Migliori traduttori automatici gratuiti online 2013

Comunemente si ritiene la traduzione automatica sia più efficace per testi “tecnici” o referenziali, cioè contenenti poche ambiguità lessicali ed espressive, e poco adatta invece per testi in ambito editoriale.

Quali sono i migliori traduttori gratuiti online 2013?
In che misura i traduttori automatici, anche nella loro versione gratuita, possono essere usati come efficace  strumento di redazione, per esempio, in un’opera enciclopedica multilingue? I traduttori automatici possono darci una traduzione comprensibile e facilmente revisionabile, una traduzione “accettabile“? Interventi di pre-editing sul testo di partenza (secondo le regole della scrittura controllata o semplificata) possono influire positivamente sulla qualità della traduzione?

Queste sono le domande a cui abbiamo voluto dare una risposta nella ricerca condotta tra marzo e aprile 2013 con la collaborazione degli studenti del primo anno del corso di laurea magistrale in Traduzione presso Milano Lingue-Fondazione Milano nell’ambito del corso “Metodi e tecnologie per la traduzione e la gestione terminologica”.

In questa ricerca è stata valutata l’efficacia di una serie di traduttori automatici gratuiti online attraverso la traduzione di brevi testi descrittivi tratti dall’Encyclomedia di Umberto Eco dall’italiano all’inglese e viceversa, a campione, dall’italiano verso il francese, lo spagnolo, il tedesco, il nederlandese e il russo.

tabella accettabilità traduzione automatica it>en

tabella accettabilità traduzione automatica it>en

I traduttori automatici per la combinazione italiano/inglese che hanno dato i migliori risultati con i testi esaminati, sono Google Translate e Bing Translator.

Nella tabella successiva vengono riportati i dati relativi alla accettabilità della traduzione dall’italiano all’inglese con testo pre-editato, che confermano la classifica precedente ed evidenziano le potenzialità degli strumenti esaminati con testi di partenza adeguatamente preparati.

tabella accettabilità traduzione automatica it>en con testo pre-editato

tabella accettabilità traduzione automatica it>en con testo pre-editato

Di seguito i dati relativi alla media della accettabilità della traduzione per tutte le combinazioni linguistiche esaminate (escluse le combinazionii it>nl e it>ru non previste da Systran) per i tre migliori traduttori auto-matici (Google Translate, Bing Translator e Babylon) e Systran, lo storico traduttore automatico, qui preso come riferimento di benchmarking.

tabella accettabilità traduzione automatica tutte combinazioni linguistiche

tabella accettabilità traduzione automatica tutte combinazioni linguistiche

Ancora una volta Google Translate si dimostra miglior strumento di traduzione automatica, mentre Bing Translator scivola al terzo posto, dopo Babylon.
Se,quindi, in una classifica generale, Google, Bing e Babylon occupano le prime posizioni, la classifica, invece, cambia a seconda delle combinazioni linguistiche.

Alla luce dell’indagine si possono suggerire i migliori traduttori automatici in funzione della combinazione linguistica.
Dall’italiano al tedesco meglio utilizzare Babelfish o Babylon e, in seconda istanza, Bing Translate.
Dall’italiano allo spagnolo Systran ha il miglior risultato, ma anche Bing Translate e Babelfish sono ottimi, lievemente meglio di Google translator. Bing, poi, migliora in maniera rilevante con il pre-editing.
Per le traduzioni dall’italiano al francese Babelfish e Bing Translate, seguiti da Reverso assicurano i migliori risultati: in particolare Bing Translate e Babelfish su testo opportunamente pre-editato arrivano ad ottimi risultati (72% di accettabilità).
Mentre dall’italiano al nederlandese si registra un certo vantaggio di Google rispetto a Bing.
Dall’italiano al russo, invece, Google Translate è inarrivabile (67% su testo originale e 78% con testo pre-editato) ed è superiore anche a Promt Translator, strumento “madrelingua” di un’azienda di San Pietroburgo.
Nella tabella qui sotto una breve sintesi della classifica con i migliori traduttori automatici per combinazione linguistica:
trad_acc_miglioriXcomb

Scarica il testo integrale di “Traduttori automatici online gratuiti nell’attività di redazione editoriale Ricerca 2013”

 

One Comment

on “Migliori traduttori automatici gratuiti online 2013
One Comment on “Migliori traduttori automatici gratuiti online 2013
  1. Pingback: Che cos’è la “comunicazione sostenibile” | Laboratorio Weaver

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *